Английский сленг для русской жизни

November 8, 2013

Несколько сленговых выражениий, которые наверняка пригодятся в нашей действительности.


Офисный призрак (Office ghost)
Хитрый офисный работник, который присутствует на рабочем месте, однако его обязанности выполняют другие.
Телефонный концерт (Cellcert)
Когда вы с концерта звоните другу, орёте «ВОТ, СЛУШАЙ!» и поднимаете трубку повыше, чтобы друг слышал, какую крутоту пропускает.
Спам внимания (Attention spam)
Состояние, когда вы не в силах сосредоточиться и ошибаетесь даже в самых простых вещах из-за переизбытка ненужной ерунды в голове.
iКирпич (iBrick)
Любой iPhone до активации.
Виагрировать (Viagrate)
Вдохнуть жизнь, наполнить энергией.
Компьюникация (Compunicate)
Чатиться по интернету с человеком, который сидит с тобой в одной комнате, вместо того чтобы поговорить вслух.
Текстподдержка (Text Support)
Когда во время важного для вас события друзья шлют вам ободряющие смски. Произносится как tech support.
Викидемия (Wikidemia)
Академический труд, полностью основанный на информации из Википедии, однако прошедший защиту как нечто более серьезное.
Метод жирного шрифта (Bold font method)
Ускоренный способ «зубрить» конспект или книгу, запоминая лишь заголовки или то, что выделено жирным шрифтом.
Случайный джедай (Accidental jedi)
Когда случайно по ходу дела сделал нечто невообразимо крутое (бросил через плечо шарик бумаги, а он попал точно в корзину).
Свидания со сроком годности (Expiration dating)
Начинать отношения, хотя дата их окончания уже известна, поскольку один из пары, например, переезжает.
Безымянная стадия (No name basis)
Когда вы с кем-нибудь в таких близких отношениях, что обращаетесь не по имени, а используете «зая, honey, sweety, babe etc».
Головой об стол (Headdesk)
Высшая степень отчаяния и разочарования по поводу чьей-либо тупости; превышает facepalm примерно в три раза.
Цифровой иммигрант (Digital immigrant)
Любой человек, который познакомился с современными технологиями и интернетом в зрелом возрасте.
Флагофил (Flagaphile)
Человек, настолько сильно страдающий «патриотизмом головного мозга», что даже вид национального флага доводит его до экстаза.
Маммограф (Мammograph)
Автограф, оставленный знаменитостью на девичьей груди.
Биоаксессуар (Bio-accessory)
Мелкая собачка, которую некоторые девушки носят в сумочке.
Передарок (Re-gift)
Подарок, который вы переупаковываете и дарите кому-нибудь ещё.
Стена эго (Ego wall)
Стена в кабинете или офисе, увешанная дипломами, сертификатами и благодарностями.
Подружка из Канады (Canadian girlfriend)
Когда парень говорит, что у него есть девушка, но никто и никогда (включая его самого) не видел её.
Автобусный вид (Bus look)
Никакое выражение лица (аналогичное poker face), которое появляется, когда едете в общественном транспорте.
Сытая кома (Food coma)
Безмятежное состояние сонливости после поглощения большого количества еды.
Футбольная вдова (Football widow)
Женщина, которой приходится терпеть прекращение отношений всякий раз, когда наступает футбольный сезон.
Овцелюди (Sheeple)
Люди, которые мыслят, как овцы; стадо, обыватели.
Конфетка для мозга (Brain candy)
Отличный фильм, книга или что-либо другое, приносящее истинное наслаждение вашему мозгу.
Путешествия во времени (Time travelling)
Напиться так сильно, что некоторые события предыдущего дня выпадают из памяти.
Спим (Spim)
Реклама на сайтах, которая выскакивает, притворяясь личным сообщением.
Стул-гардероб (Сhairdrobe)
Стул, исполняющий роль шкафа для одежды
Техновожделение (Technolust)
Страстное желание обладать самыми последними техно-новинками.
Пароль от жизни (Life password)
Пароль, который вы используете на всех сайтах. Не очень хорошая мысль, но такой пароль есть у всех.

Please reload

Please reload

Follow Us
  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • Google Classic