Кризис переводчиков в стране или откуда берутся ляпы?

Чаще всего родителями ляпов бывают дословный перевод, чрезмерное увлечение машинным переводом или скудный опыт переводящего. Злоупотребление интуицией тоже к добру не приводит: если полагаться лишь на схожесть звучания с русской речью, можно попастьсь в цепкий капкан, именуемый "ложным другом переводчика", из которых потом составляются тома словарей.

Gas tank — газовый танк (бензобак) Dye hair — убивать волосы (красить волосы, dye — окрашивать, которое созвучно с die — умирать) John the Baptist — баптист Джон (Иоанн Креститель) The naked conductor runs under the tram — «голый кондуктор бежит под трамваем» или же «обнаженный проводник работает под трамваем» (Оголённый провод проходит под тележкой крана) Brand New — новый бренд (совершенно новый) Perfect Stranger — идеальный незнакомец (совершенно незнакомый человек) Fire in the hole — «стреляй в дыру!», «Здесь жарко!» (военно-шахтёрская идиома, на русский не переводится, но вполне созвучны ей «Ложись!» или «Граната») Championship — корабль чемпионов (чемпионат) Drug free zone — зона бесплатных наркотиков (зона свободная от наркотиков) Die Hard — «Крепкий орешек» (офиц.), «Умереть тяжело, но достойно», «Умри тяжело», («Сопротивляться до конца», почти идентичное die-hard означает «упорный», «несгибаемый») Death Proof — «Доказательство смерти» (неуязвимый, смертестойкий) Let it be — давайте есть пчел May God be with you — майская божья пчелка с тобой Phone seller — позвони продавцу We are the champions — мы шампиньоны Are you afraid? — Ты что, Фрейд? Copyright — скопировано правильно Can You hear me? — Ты можешь меня здесь? Undressed custom model — голая таможенная модель No smoking! — без смокингов! Watch out! — посмотри снаружи! Hungry like the wolf — венгр любит волков I’ll be back — я буду спиной Sleep well — сонный источник Stop the violence! — пусть скрипки помолчат! Just in case — только в портфеле Oh, dear — Ах, олень. Give up smoking — дай закурить! The troops were marching — трупы маршировали Ladybird — птичка женского пола Japanese people — японские люди Click 'End' to quit — щелкните по концу, чтобы выйти He loves commercials — он любит коммерсантов Close to you! — закрыто для вас! Super trooper — великолепный патологоанатом Space marine — морской пробел No need to run — нет, надо бежать Airbourne — рожденный в самолете A gypsy woman — женщина из гипса Spirit is strong, but the flesh is weak — водка ничего, а мясо протухло. Honey, don`t! — меда нет!

Follow Us
  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • Google Classic